לא כתבתי דבר : אנתולוגיה דו-לשונית של שירה רומנית מתורגמת לשפה העברית

מחבר/ת: פלק, מנחם
לא כתבתי דבר : אנתולוגיה דו-לשונית של שירה רומנית מתורגמת לשפה העברית לא כתבתי דבר : אנתולוגיה דו-לשונית של שירה רומנית מתורגמת לשפה העברית

תקציר:
לא כתבתי דבר. סידרתי על הדף אלף דורות של עשן סיגריה ומרכבות ילדותי. קשקשתי אנשים כורעים מסיבה כלשהי. השארתי עקבות עמוקים על הנייר עם הגופות שנשאתי מבית קברות אחד למשנהו. הלחם שלי פוחד ממני ובורח. מלאך, מלאכי שלי, תן לי את המילה ההורגת והמחיה! אשרוט בציפורניי את הקירות ואיש לא יראה אותה. אסדר אותה ברחמי הנשים שלי והן לא תדענה. אותיר אותה בצמתים עמוסים והיא תחייך לאבק. לא כתבתי דבר. צילמתי שערים שדרכם מעולם לא נכנסתי ואת המלחמות שלא התקיימו. לעיתים רחוקות, ניצוץ מבזיק באפלה אך רק כדי להחשיך אותה יותר. לא כתבתי דבר. רק אלוהים יודע לכתוב וכתב רק פעם אחת. אדריאן סוצ'ו עמ' 78 -- מהכריכה האחורית.

 
כמות הזמנות לכותר: 0
יש להעריך כי מספר ימי ההמתנה המשוער יהיה כמות ההזמנות כפול מספר ימי השאלה עבור כל עותק.
 

עותקים

מספרמיקום מס' מיון סימן מדף כרך
1159193 ש לאכ

הוספה לעגלה מה זה

מחברמחבר/ת: פלק, מנחם
שם כותרלא כתבתי דבר : אנתולוגיה דו-לשונית של שירה רומנית מתורגמת לשפה העברית
מס' מיוןש
סימן מדףלאכ
משפט‏ ‏אחריותתרגום והפקה: מנחם מ' פאלק
מהדורהמהדורה דו-לשונית
מדיהספרים
סוגשירה
ז'אנרשירה
עמודים162 עמודים
גובה21 ס"מ
מו''ל/יםעמדה
זמן הוצאה2021
מקום הוצאהתל אביב
מסת''ב9789659293049
מה''ד22-1337
שפהעברית
תאריך קיטלוג7/9/2025
 

לשימושים נוספים

תצוגת הדפסה

חזרה לדף קודם

תפריט נגישות